Entrance
Whoever you are: in the evening step out
of your room, where you know everything;
yours is the last house before the far-off:
whoever you are.
With your eyes, which in their weariness
barely free themselves from the worn-out threshold,
you lift very slowly one black tree
and place it against the sky: slender, alone.
And you have made the world. And it is huge
and like a word which grows ripe in silence.
And as your will seizes on its meaning,
tenderly your eyes let go. . . .
~ Rainer Maria Rilke ~
Entrée
Qui que tu sois : le soir venu, sors
de cette chambre où tu sais tout ;
ta maison est la dernière avant l’horizon :
qui que tu sois.
Avec tes yeux fatigués qui ont peine
à se libérer du seuil élimé,
tu dresses très lentement un arbre noir
et tu le poses devant le ciel : élancé, seul.
Et tu as construit le monde. Et il est grand
et pareil à un mot qui mûrit encore dans le silence.
Et comme ta volonté saisit son sens,
tes yeux le laissent délicatement partir …
J’adore, toujours, quelle que soit la langue
Reminded me of a quote from Lahotar:
‘U cannot know my beauty through mind n logic. Allow me to break prison of u mind’s darkness. Then step out into freedom light love n madness’